untranslatable beautiful french idioms

thepuppyclub:

thepuppyclub:

ma petite patate: a term of endearment used for children, it carries the significance that the child must be protected, but that they are capable of growing in a cruel world. 

va niquer ta mère: the heart of a mother, encompassing the heart of her children.

ce seum: the nostalgia you feel when you realize you have missed out on a common experience. 

la flemme: the impossibility of moving one’s limbs due to inexplicable sorrow.

bien fait pour ta gueule: the feeling of being slapped in the face by circumstances that are out of one’s control.

avoir de la merde dans les yeux: to be blinded by love.

faire le buzz: to feel validated once one’s peers recognize one’s hard work, along with admitting that a great part of success comes from chance.

être un crevard: to decay in the pursuit of love, leaving a piece of one’s heart behind one as one desperately looks for love.

être un fragile / […] de fragile: to be vulnerable in situations where vulnerability is frowned upon. 

être chaud pour faire quelque chose: to have warmth spread around one’s body in the anticipation of doing something with friends. 

se faire iech de ouf: to feel the coldness of death as boredom slows down time and space. 

c’est trop.